NIS America verstärkt die Lokalisierungsbemühungen für Trails und Ys Games. Schnellere Falcom-Spiele kommen in den Westen
Tolle Neuigkeiten für Fans japanischer Rollenspiele! Während der digitalen Präsentation von Ys .„Ich kann nicht wirklich konkret darüber sprechen, was wir intern getan haben, um dies zu erreichen“, sagte Costa in einem Interview mit PCGamer. „Aber ich kann sagen, dass wir hart daran gearbeitet haben, sicherzustellen, dass wir [Falcom-Spiele] schneller übersetzen können“, unter Berufung auf Ys X: Nordics und Trails Through Daybreak II, die im Oktober erscheinen werden bzw. Anfang nächsten Jahres.Obwohl Trails Through Daybreak II im September 2022 in Japan erscheint, ist die für Anfang 2025 geplante Veröffentlichung im Westen bereits „eine erhebliche Verkürzung im Hinblick auf … den Zeitplan, den wir früher für Trails hatten.“ Spiele.“
Historisch gesehen hat die Serie unter notorischlangen
Wartezeiten für westliche Fans gelitten. Beispielsweise erreichte Trails in the Sky
, das 2004 in Japan auf dem PC veröffentlicht wurde, erst mit der PSP-Version im Jahr 2011 ein weltweites Publikum, als es von XSEED Games veröffentlicht wurde. Sogar neuere Titel wie Trails from Zero und Trails to Azure brauchten zwölf Jahre, um ihren Weg nach Westen zu finden. Der langwierige Lokalisierungsprozess für diese Spiele wurde 2011 von der ehemaligen XSEED Games Localization Managerin, Jessica Chavez, erklärt. Sie enthüllte dies in einem Blogbeitrag, in dem sie über Trails in the Sky II sprach Die kolossale Aufgabe, Millionen von Zeichen mit einem Team von nur wenigen Übersetzern zu übersetzen, war der größte Engpass. Angesichts der schieren Textmenge in Trails-Spielen ist es kein Wunder, dass die Lokalisierung in der Vergangenheit Jahre gedauert hat. Während die Lokalisierung dieser Spiele ein zwei- bis dreijähriges Unterfangen bleibt, legt NIS America Wert auf Qualität vor Geschwindigkeit. Wie Costa erklärte: „Wir wollen [Spiele] so schnell wie möglich herausbringen, aber nicht auf Kosten der Lokalisierungsqualität … Diesen Spagat zu finden, ist etwas, woran wir zu diesem Zeitpunkt schon seit Jahren arbeiten, und wir“ Es geht mir besser.Es ist verständlich, dass die Lokalisierung Zeit braucht, insbesondere wenn es um Spiele mit riesigen Textmengen geht. Die berüchtigte einjährige Verzögerung von Ys VIII: Lacrimosa of Dana aufgrund von Übersetzungsfehlern erinnert NIS America deutlich an die potenziellen Fallstricke, die mit der Lokalisierung einhergehen. Mit Costas Aussagen scheint es jedoch so, als ob NIS America ein Gleichgewicht zwischen Geschwindigkeit und Genauigkeit findet.
Die jüngste Veröffentlichung von Trails Through Daybreak signalisiert eine positive Veränderung für die Fähigkeit von NIS America, hochwertige Lokalisierungen der Serie in kürzerer Zeit bereitzustellen. Und da das Spiel sowohl von Fans als auch von Neulingen so herzlich aufgenommen wird, ist dies vielleicht ein gutes Zeichen dafür, dass NIS America in Zukunft noch mehr Gutes zu bieten hat.
Weitere Informationen zu unseren Gedanken zu The Legend of Heroes: Trails Through Daybreak finden Sie in unserer Rezension unten!