
एनआईएस अमेरिका का लक्ष्य फालकॉम की
प्रशंसित ट्रेल्स और वाईएस श्रृंखला को पश्चिमी दर्शकों तक अधिक तेज़ी से लाना है। दोनों श्रृंखलाओं के स्थानीयकरण को
तेज करने के प्रकाशक के प्रयासों के बारे में अधिक जानने के लिए पढ़ें। 🎜>
जापानी आरपीजी के प्रशंसकों के लिए बड़ी खुशखबरी! Ys .
पीसीगेमर के साथ एक साक्षात्कार में कोस्टा ने कहा, "मैं वास्तव में इस बारे में विशेष रूप से बात नहीं कर सकता कि हमने ऐसा करने के लिए आंतरिक रूप से क्या किया है।" "लेकिन मैं कह सकता हूं कि हम यह सुनिश्चित करने के लिए कड़ी मेहनत कर रहे हैं कि हम
अनुवाद
[फालकॉम गेम्स] अधिक तेज़ी से करें," वाईएस एक्स: नॉर्डिक्स एंड ट्रेल्स थ्रू डेब्रेक II का हवाला देते हुए, जो इस अक्टूबर में रिलीज़ होगी और क्रमशः अगले वर्ष की शुरुआत में।
सितंबर 2022 में जापान में ट्रेल्स थ्रू डेब्रेक II रिलीज़ होने के बावजूद, 2025 की शुरुआत में इसकी पश्चिमी रिलीज़ पहले से ही "ट्रेल्स के लिए हमारे पास जो टाइमलाइन हुआ करती थी, उसके संदर्भ में पहले से ही एक बड़ी कटौती है।" खेल।"
ऐतिहासिक रूप से, श्रृंखला को पश्चिमी प्रशंसकों के लिए कुख्यात लंबे
इंतजार का सामना करना पड़ा है। उदाहरण के लिए, 2004 में पीसी पर जापान में रिलीज़ किया गया
ट्रेल्स इन द स्काई
, 2011 में पीएसपी संस्करण तक XSEED गेम्स द्वारा प्रकाशित होने तक वैश्विक दर्शकों तक नहीं पहुंच सका। इससे भी अधिक
हाल के
शीर्षक जैसे
ट्रेल्स फ्रॉम ज़ीरो
और
ट्रेल्स टू एज़्योर को पश्चिम की ओर जाने में बारह साल लग गए।
इन खेलों के लिए लंबी स्थानीयकरण प्रक्रिया को 2011 में पूर्व XSEED गेम्स स्थानीयकरण प्रबंधक, जेसिका चावेज़ द्वारा समझाया गया था। उन्होंने एक ब्लॉग पोस्ट में खुलासा किया,
ट्रेल्स इन द स्काई II के बारे में बात करते हुए, कि केवल कुछ अनुवादकों की एक टीम के साथ लाखों पात्रों का अनुवाद करने का विशाल कार्य प्राथमिक बाधा थी।
ट्रेल्स गेम्स में पाठ की विशाल मात्रा को देखते हुए, इसमें कोई आश्चर्य की बात नहीं है कि स्थानीयकरण में ऐतिहासिक रूप से वर्षों लग गए हैं।
हालांकि इन खेलों के लिए स्थानीयकरण दो से तीन साल का प्रयास है, एनआईएस अमेरिका गति से अधिक गुणवत्ता को प्राथमिकता देता है। जैसा कि कोस्टा ने समझाया, "हम [गेम] को जल्द से जल्द लाना चाहते हैं, लेकिन स्थानीयकरण की गुणवत्ता की कीमत पर नहीं... यह पता लगाना कि संतुलन एक ऐसी चीज है जिस पर हम इस बिंदु पर वर्षों से काम कर रहे हैं, और हम' आप बेहतर हो रहे हैं।"

यह समझ में आता है कि स्थानीयकरण में समय लगता है, खासकर जब
भारी टेक्स्ट की मात्रा वाले गेम से निपटते समय। गलत अनुवाद के मुद्दों के कारण वाईएस VIII: लैक्रिमोसा ऑफ डाना की कुख्यात एक साल की देरी एनआईएस अमेरिका को स्थानीयकरण के साथ आने वाले संभावित नुकसानों की एक स्पष्ट याद दिलाती है। हालाँकि, कोस्टा के बयानों से ऐसा लगता है मानो एनआईएस अमेरिका गति और सटीकता के बीच संतुलन बना रहा है।
ट्रेल्स थ्रू डेब्रेक की हालिया रिलीज एनआईएस अमेरिका की कम समय सीमा में श्रृंखला के उच्च-गुणवत्ता स्थानीयकरण प्रदान करने की क्षमता के लिए एक सकारात्मक बदलाव का संकेत देती है। और प्रशंसकों और नवागंतुकों दोनों से खेल के गर्मजोशी से स्वागत के साथ, शायद यह भविष्य में एनआईएस अमेरिका से और अधिक अच्छी चीजें आने का एक अच्छा संकेत है।
द लीजेंड ऑफ हीरोज: ट्रेल्स थ्रू डेब्रेक पर हमारे विचारों के बारे में अधिक जानकारी के लिए, आप नीचे हमारी समीक्षा पढ़ सकते हैं!