NIS America ยกระดับความพยายามในการแปล Trails และ Ys GamesFaster Falcom Games สู่ฝั่งตะวันตก
"ฉันไม่สามารถพูดเจาะจงได้จริงๆ เกี่ยวกับสิ่งที่เราทำเป็นการภายใน" Costa กล่าวในการให้สัมภาษณ์กับ PCGamer "แต่ฉันสามารถพูดได้ว่าเราทำงานอย่างหนักเพื่อให้แน่ใจว่าเราจะแปล [เกม Falcom] ได้รวดเร็วยิ่งขึ้น" อ้างถึง Ys X: Nordics and Trails Through Daybreak II ซึ่งจะวางจำหน่ายในเดือนตุลาคมนี้ และต้นปีหน้าตามลำดับ
แม้ว่า Trails Through Daybreak II จะวางจำหน่ายในญี่ปุ่นในเดือนกันยายน 2022 แต่เวอร์ชันตะวันตกซึ่งมีกำหนดวางจำหน่ายต้นปี 2025 ก็เป็น "การลดขนาดลงอย่างมากในแง่ของ... ไทม์ไลน์ที่เราเคยมีสำหรับ Trails เกม"
กระบวนการแปลที่มีความยาวสำหรับเกมเหล่านี้ได้รับการอธิบายโดยอดีตผู้จัดการการแปลเกม XSEED อย่าง Jessica Chavez ในปี 2011 เธอเปิดเผยในบล็อกโพสต์ โดยพูดถึง Trails in the Sky II ว่า ปัญหาคอขวดหลักคืองานใหญ่ในการแปลอักขระหลายล้านตัวด้วยทีมนักแปลเพียงไม่กี่คน เมื่อพิจารณาจากข้อความจำนวนมากในเกม Trails ไม่น่าแปลกใจเลยที่การแปลเป็นภาษาท้องถิ่นใช้เวลานานหลายปีในอดีต
แม้ว่าการแปลเกมเหล่านี้จะใช้เวลาสองถึงสามปี แต่ NIS America ให้ความสำคัญกับคุณภาพมากกว่าความเร็ว ดังที่ Costa อธิบายไว้ "เราต้องการนำ [เกม] ออกมาให้เร็วที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้ แต่ไม่ต้องเสียคุณภาพการแปลเป็นภาษาท้องถิ่น... การค้นหาว่าการรักษาสมดุลคือสิ่งที่เราทำมาหลายปี ณ จุดนี้ และเราก็" ดีขึ้นเรื่อยๆ"
การเปิดตัว Trails Through Daybreak เมื่อเร็ว ๆ นี้ ส่งสัญญาณถึงการเปลี่ยนแปลงเชิงบวกสำหรับความสามารถของ NIS America ในการส่งมอบซีรีส์ คุณภาพสูง ให้เป็นภาษาท้องถิ่นในกรอบเวลาที่สั้นลง และด้วยการต้อนรับอย่างอบอุ่นของเกมทั้งแฟน ๆ และผู้มาใหม่ บางทีนี่อาจเป็นสัญญาณที่ดีของสิ่งดี ๆ ที่จะเกิดขึ้นจาก NIS America ในอนาคต
หากต้องการทราบความคิดเห็นของเราเพิ่มเติมเกี่ยวกับ The Legend of Heroes: Trails Through Daybreak คุณสามารถอ่านบทวิจารณ์ของเราได้ที่ด้านล่าง!