NIS America ยกระดับความพยายามในการแปล Trails และ Ys GamesFaster Falcom Games สู่ฝั่งตะวันตก
ข่าวดีสำหรับแฟน ๆ เกม RPG ของญี่ปุ่น! ในระหว่างการแสดงผลงานดิจิทัลของสัปดาห์ที่แล้วสำหรับ Ys X: Nordics รองผู้อำนวยการสร้างอาวุโสของ NIS America Alan Costa ได้ประกาศความมุ่งมั่นของผู้จัดพิมพ์ในการเร่งรัด การเปิดตัวแฟรนไชส์ Trails และ Ys อันเป็นที่รักของ Falcom ในโลกตะวันตก ."ฉันไม่สามารถพูดเจาะจงได้จริงๆ เกี่ยวกับสิ่งที่เราทำเป็นการภายใน" Costa กล่าวในการให้สัมภาษณ์กับ PCGamer "แต่ฉันสามารถพูดได้ว่าเราทำงานอย่างหนักเพื่อให้แน่ใจว่าเราจะแปล [เกม Falcom] ได้รวดเร็วยิ่งขึ้น" อ้างถึง Ys X: Nordics and Trails Through Daybreak II ซึ่งจะวางจำหน่ายในเดือนตุลาคมนี้ และต้นปีหน้าตามลำดับ
แม้ว่า Trails Through Daybreak II จะวางจำหน่ายในญี่ปุ่นในเดือนกันยายน 2022 แต่เวอร์ชันตะวันตกซึ่งมีกำหนดวางจำหน่ายต้นปี 2025 ก็เป็น "การลดขนาดลงอย่างมากในแง่ของ... ไทม์ไลน์ที่เราเคยมีสำหรับ Trails เกม"
ในอดีตซีรีส์เรื่องนี้ได้รับความเดือดร้อนจากการที่ ยาวนาน รอคอยแฟนชาวตะวันตกอย่างฉาวโฉ่ ตัวอย่างเช่น Trails in the Sky ซึ่งวางจำหน่ายในญี่ปุ่นบนพีซีในปี 2547 ไม่สามารถเข้าถึงผู้ชมทั่วโลกได้จนกระทั่งเวอร์ชัน PSP ในปี 2554 เมื่อได้รับการเผยแพร่โดย XSEED Games ยิ่งไปกว่านั้น ล่าสุด ชื่ออย่าง Trails from Zero และ Trails to Azure ใช้เวลาสิบสองปีในการเดินทางไปสู่ตะวันตกกระบวนการแปลที่มีความยาวสำหรับเกมเหล่านี้ได้รับการอธิบายโดยอดีตผู้จัดการการแปลเกม XSEED อย่าง Jessica Chavez ในปี 2011 เธอเปิดเผยในบล็อกโพสต์ โดยพูดถึง Trails in the Sky II ว่า ปัญหาคอขวดหลักคืองานใหญ่ในการแปลอักขระหลายล้านตัวด้วยทีมนักแปลเพียงไม่กี่คน เมื่อพิจารณาจากข้อความจำนวนมากในเกม Trails ไม่น่าแปลกใจเลยที่การแปลเป็นภาษาท้องถิ่นใช้เวลานานหลายปีในอดีต
แม้ว่าการแปลเกมเหล่านี้จะใช้เวลาสองถึงสามปี แต่ NIS America ให้ความสำคัญกับคุณภาพมากกว่าความเร็ว ดังที่ Costa อธิบายไว้ "เราต้องการนำ [เกม] ออกมาให้เร็วที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้ แต่ไม่ต้องเสียคุณภาพการแปลเป็นภาษาท้องถิ่น... การค้นหาว่าการรักษาสมดุลคือสิ่งที่เราทำมาหลายปี ณ จุดนี้ และเราก็" ดีขึ้นเรื่อยๆ"
เป็นที่เข้าใจได้ว่าการแปลเป็นภาษาท้องถิ่นต้องใช้เวลา โดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อต้องรับมือกับเกมที่มีข้อความจำนวนมาก การล่าช้าหนึ่งปีที่น่าอับอายของ Ys VIII: Lacrimosa of Dana เนื่องจากปัญหาการแปลที่ไม่ถูกต้องทำหน้าที่เป็นเครื่องเตือนใจที่ชัดเจนให้กับ NIS America ถึงข้อผิดพลาดที่อาจเกิดขึ้นที่มาพร้อมกับการแปลเป็นภาษาท้องถิ่น อย่างไรก็ตาม จากคำกล่าวของ Costa ดูเหมือนว่า NIS America กำลังสร้างสมดุลระหว่างความเร็วและความแม่นยำการเปิดตัว Trails Through Daybreak เมื่อเร็ว ๆ นี้ ส่งสัญญาณถึงการเปลี่ยนแปลงเชิงบวกสำหรับความสามารถของ NIS America ในการส่งมอบซีรีส์ คุณภาพสูง ให้เป็นภาษาท้องถิ่นในกรอบเวลาที่สั้นลง และด้วยการต้อนรับอย่างอบอุ่นของเกมทั้งแฟน ๆ และผู้มาใหม่ บางทีนี่อาจเป็นสัญญาณที่ดีของสิ่งดี ๆ ที่จะเกิดขึ้นจาก NIS America ในอนาคต
หากต้องการทราบความคิดเห็นของเราเพิ่มเติมเกี่ยวกับ The Legend of Heroes: Trails Through Daybreak คุณสามารถอ่านบทวิจารณ์ของเราได้ที่ด้านล่าง!